05 Kenta asks Megumi to exchange a bun

けんた: やきそばパン、ください。
Kenta Yakisoba sandwich, please.

おじさん: ごめんね。やきそばパン、終わっちゃった(おわっちゃった)なあ。ごめんね。 
Man Sorry, but we're sold out of yakisoba sandwiches. Sorry.

けんた: しまった!おそかったか!
Kenta Oh, no! I was too late!

けんた: おー!やきそばパン! 
Kenta Ahh! Yakisoba sandwich!

さき: なによ。
Saki What now?

けんた: 買いに行ったら(かいに いったら)、もう売り切れてたんだ(うりきれてたんだ)よねえ。 
Kenta I went to buy one, but they were all gone.

さき: ぼやぼやしてるからでしょ。
Saki It's because you're so out of it, you know.

けんた: 食べたかったなあ(たべたかったなあ)、やきそばパン。
Kenta I really wanted a yakisoba sandwich.

さき: あきらめなさい。
Saki Just give up on it, already.

けんた: このメロンパンととりかえて。おねがい。 
Kenta I'll trade you this melon pastry. Please!

さき: いやだよー。
Saki No way!

けんた: このままだ頭の中(あたまのなか)、やきそばパンのことでいっぱいで、 午後(ごご)授業(じゅぎょう)が(て)につかないから...。おねがい、とりかえて。
Kenta If I don't get one, I'll think only about yakisoba sandwiches, and won't be able to pay attention to my afternoon classes. Please! Trade me.

さき: 知らないわ(しらないわ)、そんなこと。 
Saki That's not my problem.

めぐみ: じゃあ、(わたし)の、いいよ。
Megumi You can have mine.

さき: え、いいよ、そんな。
Saki What? You don't have to do that.

けんた: お前(おまえ)はだまってろ。ありがとう、めぐみちゃん。
Kenta You stay out of this. Thank you so much, Megumi.

友だち: おーい、健太(けんた)!
Friend Hey! Kenta!

けんた: この(おん)はわすれないよ。 
Kenta I'll never forget your kindness.

さき: ほんと、おおげさなんだから。
Saki You always play everything up so much.

けんた: いただきまーす!うーっまい!
Kenta Down the hatch!

Komentar