05 Kenta asks Megumi to exchange a bun
けんた: やきそばパン、ください。
Kenta : Yakisoba sandwich, please.
おじさん: ごめんね。やきそばパン、終わっちゃった(おわっちゃった)なあ。ごめんね。
Man : Sorry, but we're sold out of yakisoba sandwiches. Sorry.
けんた: しまった!おそかったか!
Kenta : Oh, no! I was too late!
けんた: おー!やきそばパン!
Kenta : Ahh! Yakisoba sandwich!
さき: なによ。
Saki : What now?
けんた: 買いに行ったら(かいに いったら)、もう売り切れてたんだ(うりきれてたんだ)よねえ。
Kenta : I went to buy one, but they were all gone.
さき: ぼやぼやしてるからでしょ。
Saki : It's because you're so out of it, you know.
けんた: 食べたかったなあ(たべたかったなあ)、やきそばパン。
Kenta : I really wanted a yakisoba sandwich.
さき: あきらめなさい。
Saki : Just give up on it, already.
けんた: このメロンパンととりかえて。おねがい。
Kenta : I'll trade you this melon pastry. Please!
さき: いやだよー。
Saki : No way!
けんた: このままだと頭の中(あたまのなか)、やきそばパンのことでいっぱいで、 午後(ごご)の授業(じゅぎょう)が手(て)につかないから...。おねがい、とりかえて。
Kenta : If I don't get one, I'll think only about yakisoba sandwiches, and won't be able to pay attention to my afternoon classes. Please! Trade me.
さき: 知らないわ(しらないわ)よ、そんなこと。
Saki : That's not my problem.
めぐみ: じゃあ、私(わたし)の、いいよ。
Megumi : You can have mine.
さき: え、いいよ、そんな。
Saki : What? You don't have to do that.
けんた: お前(おまえ)はだまってろ。ありがとう、めぐみちゃん。
Kenta : You stay out of this. Thank you so much, Megumi.
友だち: おーい、健太(けんた)!
Friend : Hey! Kenta!
けんた: この恩(おん)はわすれないよ。
Kenta : I'll never forget your kindness.
さき: ほんと、おおげさなんだから。
Saki : You always play everything up so much.
けんた: いただきまーす!うーっまい!
Kenta : Down the hatch!
Komentar
Posting Komentar